Século XVIII
Deslocamentos
|
Daniel
Defoe
The
Life and strange and surprising Adventures of Robinson Crusoe
(1719)
|
 |
Só
aparentemente este romance não é uma utopia. Só aparentemente esta
utopia é individual. Para lá das aventuras de um náufrago solitário,
Robinson é o símbolo da empreendedora colonização britânica e o
exemplo do respeito devido aos mundos e aos homens colonizados
|
 |
 |
 |
September 30, 1659
. - I, poor miserable Robinson
Crusoe, being shipwrecked during a dreadful storm in the offing, came on
shore on this dismal, unfortunate island, which I called "The Island
of Despair"; all the rest of the ship's company being drowned, and
myself almost dead. All the rest of the day I spent in afflicting myself
at the dismal circumstances I was brought to - viz. I had neither food,
house, clothes, weapon, nor place to fly to; and in despair of any relief,
saw nothing but death before me - either that I should be devoured by wild
beasts, murdered by savages, or starved to death for want of food. At the
approach of night I slept in a tree, for fear of wild creatures; but slept
soundly, though it rained all night." |
 |
 |
October 1. - In the morning I saw, to my great surprise, the ship had
floated with the high tide, and was driven on shore again much nearer the
island; which, as it was some comfort, on one hand - for, seeing her set
upright, and not broken to pieces, I hoped, if the wind abated, I might
get on board, and get some food and necessaries out of her for my relief -
so, on the other hand, it renewed my grief at the loss of my comrades,
who, I imagined, if we had all stayed on board, might have saved the ship,
or, at least, that they would not have been all drowned as they were; and
that, had the men been saved, we might perhaps have built us a boat out of
the ruins of the ship to have carried us to some other part of the world.
I spent great part of this day in perplexing myself on these things; but
at length, seeing the ship almost dry, I went upon the sand as near as I
could, and then swam on board. This day also it continued raining, though
with no wind at all”.
|
 |
 |
Casanova di Seingalt
Icosaméron
ou Histoire d’Edouard et d’Elisabeth qui passèrent quatre-vingts-un
ans chez les Mégamicres, habitans aborigènes du Protocosme dans l’intérieur
de notre globe
(1787)
|
|